Zyakkan (弱冠 - Tender Age)

  • 301
  • 1
  • 1
  • English 
Apr 28, 2018 16:24 Egnlish essay
When expressing a "20-years-old boy" or a "young person," you can use the term zyakkan (弱冠).

Zyakkan was derived from a system in Zhou.

In the past in China, a 20-years-old boy was called 弱, which means young; then he celebrated his coming of age and wore a 冠, which means a crown.

Therefore, zyakkan (弱冠) originally meant a 20-years-old boy, but these days it is usually used to mean a young person.

For example, you can say 彼は弱冠18歳で世界記録を出した (Kare wa zyakkan 18-sai de sekaikiroku wo dashita - He got a world record at only 18 years old) or 彼女は弱冠30歳で教授になった (Kanojo wa zyakkan 30-sai de kyoju ni natta - She became a professor at the age of mere 30).

There is the other Japanese term 若干, which has the same reading as 弱冠, but note that the meaning is quite different -- zyakkan (若干) means that the amount of something is small.