How to Express "Now I Understand" in Japanese

  •  
  • 2502
  • 3
  • 2
  • English 
Jan 28, 2016 13:01 English essay
When I correct Japanese sentences on Lang-8, I sometimes see expressions such as "今理解できます" and "今わかります."

I think these are the literal translation results of "now I understand," but they're a little unnatural.

Today, I'd like to show you how to express "now I understand" in Japanese.

First, since we often express "a moment of understanding" when we understand something, past tenses are usually used in such situations.

I mean, "今理解できます" and "今わかります" become "今理解できました" and "今わかりました," respectively.

At least these are natural Japanese sentences, but the word "今(now)" is not excellent with past tenses very much, because "今" implies "in this precise moment."

In my opinion, they will become more natural by changing as the following sentences without using "今" ;

・やっとわかりました(やっと理解できました)。
・ようやく納得できました。
・なるほど、そういうことですか。
日本語で「now I understand」を表現する方法

Lang-8で日本語の添削をしていると、たまに「今理解できます」「今わかります」といった表現を見ます。

これらは「now I understand」を直訳したものだと思いますが、少し不自然です。

今日は、「now I understand」を日本語でどう表現するかを紹介します。

まず、日本語では「理解した瞬間」を表すことが多いので、こういう場合は通常過去形を使います。

つまり、「今理解できました」「今わかりました」のようにします。

これで一応は自然な日本語ですが、「今」という言葉は「今この瞬間」というニュアンスが強いので、過去形とはあまり相性が良くありません。

個人的には、「今」を使わずに以下のような表現にすることで、より自然になると思います。

・やっとわかりました(理解できました)。
・ようやく納得できました。
・なるほど、そういうことですか。
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app