Popular corrections

These corrections got a lot of 'native nods' recently. ('Public' entries only.)

  • Сегодня я ошибился по работе.
  • Сегодня я ошибся на работе.
  • Native Nods 1 Notebook 0
  • Сегодня я ошибился по работе.
  • Но ощибка не была серьёзная.
  • Но ошибка не была серьёзной. / Но ошибка была не серьёзная.
  • Native Nods 1 Notebook 0
  • Сегодня я ошибился по работе.
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination."Не оставляет много места воображению."
  • Native Nods 3 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Это что-то мы сказаем когда мы хотем сказать, что человек не носит достаточно одежду.
  • Это мы говорим, когда даём понять, что на человеке мало одежды.
  • Native Nods 3 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Такое предложение нужно было суждением или утверждением и нужно использоваться частица "は".
  • Такое предложение является суждением или утверждением и нужно использовать частицу "は".
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Про "Грамматика японского языка" (Карпека)
  • Это что-то мы сказаем когда мы хотем сказать, что человек не носит достаточно одежду.
  • Это то, что мы скажем, когда (мы) захотим намекнуть/сказать, что человек не носит достаточное количество одежды.
  • Или: Это то, что мы говорим, когда хотим намекнуть, что человек надел недостаточно одежды.
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Это значит, что человек почти гол.
  • Это значит, что человек почти гол.
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Это значит, что человек почти гол.
  • Это значит, что человек почти гол.
  • Native Nods 1 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Например, девучка носит немного одежду и другый человек сказает, "her outfit doesn't leave a whole lot to the imagination."
  • Например, (если) девушка носит/надела немного слишком открытую одежду, и другой человек скажет, что "her outfit doesn't leave a whole lot to the imagination."
  • носит немного/мало одежды : скорее, это о том, что у нее мало одежды вообще (дома в шкафу) More natural: Eсли девушка носит/надела слишком открытую одежду, то кто-то может сказать: "....". (direct speech) Eсли девушка носит/надела слишком открытую одежду, то кто-то может сказать, что "...". (indirect speech)
  • Native Nods 1 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Например, девучка носит немного одежду и другый человек сказает, "her outfit doesn't leave a whole lot to the imagination."
  • Например, если девушка носит мало одежды, то другой человек говорит: "Her outfit doesn't leave a whole lot to the imagination." (Ее наряд не оставляет много места воображению)
  • Native Nods 2 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.

These are corrections which were bookmarked (added to your notebook) recently ('Public' entries only.)

  • Такое предложение нужно было суждением или утверждением и нужно использоваться частица "は".
  • Такое предложение является суждением или утверждением и нужно использовать частицу "は".
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Про "Грамматика японского языка" (Карпека)
  • Сегодня я ошибился по работе.
  • Сегодня я ошибся на работе.
  • Native Nods 1 Notebook 0
  • Сегодня я ошибился по работе.
  • Но ощибка не была серьёзная.
  • Но ошибка не была серьёзной. / Но ошибка была не серьёзная.
  • Native Nods 1 Notebook 0
  • Сегодня я ошибился по работе.
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination."Не оставляет много места воображению."
  • Native Nods 3 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Это что-то мы сказаем когда мы хотем сказать, что человек не носит достаточно одежду.
  • Это то, что мы скажем, когда (мы) захотим намекнуть/сказать, что человек не носит достаточное количество одежды.
  • Или: Это то, что мы говорим, когда хотим намекнуть, что человек надел недостаточно одежды.
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Это что-то мы сказаем когда мы хотем сказать, что человек не носит достаточно одежду.
  • Это мы говорим, когда даём понять, что на человеке мало одежды.
  • Native Nods 3 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Это значит, что человек почти гол.
  • Это значит, что человек почти гол.
  • Native Nods 0 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Это значит, что человек почти гол.
  • Это значит, что человек почти гол.
  • Native Nods 1 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Например, девучка носит немного одежду и другый человек сказает, "her outfit doesn't leave a whole lot to the imagination."
  • Например, (если) девушка носит/надела немного слишком открытую одежду, и другой человек скажет, что "her outfit doesn't leave a whole lot to the imagination."
  • носит немного/мало одежды : скорее, это о том, что у нее мало одежды вообще (дома в шкафу) More natural: Eсли девушка носит/надела слишком открытую одежду, то кто-то может сказать: "....". (direct speech) Eсли девушка носит/надела слишком открытую одежду, то кто-то может сказать, что "...". (indirect speech)
  • Native Nods 1 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.
  • Например, девучка носит немного одежду и другый человек сказает, "her outfit doesn't leave a whole lot to the imagination."
  • Например, если девушка носит мало одежды, то другой человек говорит: "Her outfit doesn't leave a whole lot to the imagination." (Ее наряд не оставляет много места воображению)
  • Native Nods 2 Notebook 0
  • Doesn't leave a whole lot to the imagination.