昨日、郵便から新しい急須を受け取りました。

  •  
  • 333
  • 1
  • 8
  • Japanese 
Aug 14, 2016 22:31
昨日、郵便から新しい急須を受け取りました。私はアマゾンで買いました。丸いガラス急須です。700mlを持たれます。HARIOの「茶茶急須丸」という急須です。この急須は私の住所まで届いたところ、郵便箱を開いて、びっくりしました。内の箱と説明書は日本語だけで書かれませんでした。沢山の日本の会社はアメリカに商品を売っていますが,普通に英語の説明書を上げます。私に問題がありませんが、アメリカに日本語を読めない人が多いです。
Yesterday, I received a new teapot in the mail. I bought it at Amazon. It is a round glass teapot. It can hold 700 ml. It is a HARIO "Chacha Kyusu-maru" teapot. When this teapot reached my address, I opened the shipping box, and I was surprised. The inner box and the instructions where only written in Japanese. Many Japanese companies sell merchandise in America, but normally they provide instructions in English. For me it is not a problem, but in America many people cannot read Japanese.