坐坐の理解のし方は。。。。

  •  
  • 1480
  • 17
  • 3
  • Mandarin 
Aug 28, 2014 21:13
坐坐の理解のし方は。。。。?

1.有空请到我家坐坐。
2.本來想去在早餐店坐坐。

この2つの文を見たとき、興味深いと思いました。座るという意味ではないんですよね。そこから、派生した意味だと思いますが。。。。。

1.時間があったら、私の家に来て、ゆっくりしてください。

2.もともと、朝食の取れる店へ出かけて、ちょっと生き抜きしようとと思っていた。??(日本では、早朝は、飲食店は営業していないんです。そういうお店の名称がありません。)

2-2.もともと、朝食の取れる店へ出かけて、ゆっくり(のんびり)しようと思っていた。

投稿した後で、英中辞典で、言葉の意味を見つけました。
stop by for some time
stop by for a chat

と書いてありました。お騒がせしました!(>_<)


皆さんのご意見を読むと、滞在時間が長い、短いはあまり関係なく、とても楽しい時間を過ごすという感じだと思いました。

日本語が堪能な親切な方、ご自身で思うところがありましたら、ご意見をお寄せいただけると、大変うれしく思います。