When I woke up in the morning, every morning music had been already...

  •  
  • 421
  • 5
  • 2
  • English 
Jan 15, 2017 23:32
When I woke up in the morning, every morning music had been already played in my head,
朝、目が覚めた瞬間にもう頭の中で鳴っている音楽があって、
I listened to it all the day.
その日は一日中その音楽を聴いて過ごす。
In my childhood I hated this phenomena.
子供の頃、この現象が大キライだった。
I couldn't turn off "Sazaesan", there was no switch in my head.
一日中、「サザエさん」かよ!
It made me grim. I solved math quiz a tempo of March.
て不愉快になりながら、マーチのテンポで数学を解いた。
I had thought that that was my individual, neurotic problem, but last summer, my friend told me that in German, there is a proper word to refer this endless music.
これは私だけの神経症的な何かかと思っていたけれど、この夏、ある友達が、この頭の中をぐるぐる巡る音楽には、れっきとしたドイツ語の名前があるんだと教えてくれた。
It is often said that until something acquires its name, it doesn't exist.
よく言う話だけれど、名付けられる前にその事物は存在しないのだ。
By being named with a word, the figure becomes clear and obvious, then people start to think about its definition.
言葉で名付けられることによって初めて、輪郭が明確になり、定義づけられる。
Back to the point, "the endless melody in my head" has a name. It is "Ohrwurm".
で、これをOhrwurmと言う。
Since I learned this noun, I have been able to think about the reason of the music.
この名詞を知って以来、私は、毎日のOhrwurmにちゃんと理由があることに気が付いた。
"It is not an unreasonable phenomena, it does exist." As I have acknowledged that, I am able to understand the reason of Ohrwurm.
個人的な訳の分からない現象ではなくて、ちゃんと「それ」は存在するんだ、と認めて分析し始めた結果だ。
Today's "Ohrwurm" had a certain reason. A piece of the song text came out from my old memory because it linked with my current situation. I realized that after listening to it a half day.
今日のOhrwurmは、歌詞の一部が古い記憶から浮かび上がって、現在自分が置かれている状況とリンクした故だ、と半日聴いて結論づけた。

I usually write my texts in English first and then translate it in Japanese, but today the original text was written in Japanese. I wouldn't like to get a literally translation of my Japanese original, but I would be glad to get correction.
http://vocaroo.com/i/s0tkQxkt518M