Journal
 
 
Photo Album

hirame's entry (88)

Post an entry now!
hirame

この文章が突然に飛び出した With native lang

この説明ために「declension」と「conjugation」 という言葉の区別が理解してもいいです。なぜなれば英語の形容詞はどれもありません。 ある西洋の言語はけい
  •  
  • 866
  • 6
  • 1
  • Japanese 
Oct 2, 2014 15:41
hirame

隣の家族

隣家の人はメキシコ出身と言っても問題になります。 カリフォニアの前にTexasに住んでいたことがあります。 その前にはメキシコにすんでいたと思いますが。 よく分かりません。 その両親さんはメキシコ出身と言ってはいいと思いますが。 四人の子供たちがどこで生まれたか分かりません...
  •  
  • 803
  • 7
  • 3
  • Japanese 
Jun 20, 2014 07:29
hirame

その年の大地震後は隣家二友達になりました。 With native lang

その年の大地震後は隣家二友達になりました。 幾年間前にアパトの家族は誰にも話をかけなかったのです。 災害が起こったときに 人と人のつながりが大切になります。 そのときには私が懐中電灯を何本持っていました。 一本は隣の家族の息子さんに貸してくれました。 アパトの人は大分メクシ...
  •  
  • 862
  • 12
  • 3
  • Japanese 
Jun 18, 2014 07:03
hirame

「避難」と「訓練」はもんだいです。

「避難」と「訓練」はもんだいです。 日本語の漢語か熟語のタイプが英語まで翻訳するときにいろいろな意味に関できるのです。 避難」とは「shelter, refuge, evacuation」などで翻訳します。 「訓練」とは「practice, drill, disciplin...
  •  
  • 757
  • 2
  • 2
  • Japanese 
Jun 15, 2014 15:33
hirame

乱文乱筆 With native lang

言語を学ぶ時には言葉がなんとなく心の中に起こると信じています。 バイブルに言葉は神様のものだと言われます。 多分聞いた歌詞がどこから聞いたか分からないように出来心に歌って自分の作った言葉も感じます。 語句かと文章を構成した時に前もって聴いたことはない言葉を作るかもしれません...
  •  
  • 820
  • 10
  • 3
  • Japanese 
Jun 14, 2014 07:16
hirame

今日(警察の)パトローカーの車追跡派私の部屋のドアの外に終わって、容疑者が車を去って足で出かけて続けました。 With native lang

今日(警察の)パトローカーの車追跡派私の部屋のドアの外に終わって、容疑者が車を去って足で出かけて続けました。 私はそのことのちょっと前にドーナツ屋サン行ったがめがねの忘れたことを気になってめがねをもらうために帰っていくのに少し進んだと警察官で「ライフル銃を持っている男がいる...
  •  
  • 521
  • 27
  • 5
  • Japanese 
Jun 10, 2014 08:13
hirame

道路の建設のでバスの停留所を動かしました。 With native lang

道路の建設のでバスの停留所を動かしました。 前の停留所(のところ)で知っていた女性を見たと手を振りました。 彼女は 携帯電話を話中ので 頭を頷いて答えました。
  •  
  • 397
  • 15
  • 3
  • Japanese 
Jun 6, 2014 09:27
hirame

今日何かを書き込みするべきが感じます。

今日何かを書き込みするべきが感じます。 今日本語脳の中にいません。 昨日バス停量所から知り合った人と一緒にtaxiに乗りました。 わたしたちにバスがこられませんでした。 そのバスは終だったから仕方がありません。Taxiは高いので乗った前に少し歩いていきました。 でも高かった...
  •  
  • 262
  • 5
  • 2
  • Japanese 
Jun 5, 2014 10:32
hirame

今日また upscale Starbucks の地方にいます。

今日また upscale Starbucks の地方にいます。 Subway でサンドを買うつもりでまたスズメを食べさせます。 そしてカラスかカモメを見る機会があります。 でも今日はいい天気だからカモメは着ません。
  •  
  • 237
  • 4
  • 2
  • Japanese 
Jun 4, 2014 08:44
hirame

人々が分かったことだと思っていると急に通り越していると分からないことを気にしなくて行きます。 With native lang

人々が分かったことだと思っていると急に通り越していると分からないことを気にしなくて行きます。
  •  
  • 362
  • 5
  • 2
  • Japanese 
Jun 2, 2014 09:00
hirame

英吾(米語)で「post」というのをインタネットで何かを相手(の知らせるため)に

英吾(米語)で「post」というのをインタネットで何かを相手(の知らせるため)に 書いてあるものを送ります。 「post」とは(昔)柱・壁などに告示・掲示などを張るからです。 また(壁・垣 などに)掲示(広告)を張る、張り紙をするというように用いす。 例文: "...
  •  
  • 411
  • 12
  • 3
  • Japanese 
May 31, 2014 09:43
hirame

カラスはカモメが好きではありません。

カラスはカモメが好きではありません。 カモメはカラスに念頭にありません。 カラスはメキシコレストランの屋根が縄張りに見えます。 近くいる鳥はそれが分かっていますが カモメは他人鳥だと遠いところから来ました。カラスのことにも気にしません。カモメはカラスと比べて立派な鳥です。 ...
  •  
  • 308
  • 6
  • 2
  • Japanese 
May 30, 2014 07:13
hirame

昨日、日本語を勉強するの変わりにのんびりをしました。

昨日、日本語を勉強するの変わりにのんびりをしました。 Upscale Starbucks の道の向こうSubway があります。実際「みち」ではありません。 その Starbucks のあるところは大きな停留所の中にあるからすべて停留所の中の道です。 それにしてもSubwa...
  •  
  • 433
  • 8
  • 3
  • Japanese 
May 29, 2014 09:05
hirame

過渡

日本語を話す気がある時も、気がないときもあります。 普段の生活にはよく話しません。 勉強はずいぶん時間を費やしています。 勉強し始めるときに過渡の時間があります。 普通の英語を話す世界から日本語を先進できる勉強までの移り変わる間がありま
  •  
  • 474
  • 32
  • 4
  • Japanese 
May 26, 2014 12:09
hirame

カモメとカラス

天気によるとカモメが海岸に離れているまでの場所を尋ねます。 今日はそんな雨が降りそうな日です。 私はupscale Starbucks の patio にいます。 隣の店の屋根にカモメが留まっています。 カモメの居所がいやだと思っているカラスがカモメの頭の近くに飛んでいます...
  •  
  • 487
  • 14
  • 4
  • Japanese 
May 21, 2014 11:09
hirame

「directions」に対して書きたかったですが 「 directions」何なる日本語を見つけられませんでした。 With native lang

「directions」に対して書きたかったですが 「 directions」何なる日本語を見つけられませんでした。 「駅はどこですか」とは「directions」を尋ねる」( ask the way)  「道を尋ねる」と言うのを見つけました。 ところが  {駅までの道を尋...
  •  
  • 1105
  • 10
  • 1
  • Japanese 
May 20, 2014 13:49
hirame

大辞典がある例文は実際に言うのかもしれません。 本物だと確かめるために会話に用いてみるときに相手がいいたかったことを分かりませんでした。 「彼はその手には乗らなかった」 (He avoided the bait.)
  •  
  • 289
  • 8
  • 2
  • Japanese 
May 19, 2014 14:58
hirame

スズメ

なんとなくスズメと言うのをおぼえられません。 スバメと言ったかって続けています。 多分私の持っている本からです。 その本はスバメによって話があります。 日本人の子供が漢字を習う用の本です。 日本人が本の話を読むdiscを含んでいます。 今日、スズメに話したいのです。 Ups...
  •  
  • 340
  • 12
  • 3
  • Japanese 
May 18, 2014 12:45
hirame

そのごろ

バーに着いたとみんなを一寸の間に白けたなにかを言われた。 外国の私だけど、彼女が意外のことを言ったと分かった。 代名詞が私を指したとも分かった。 あった間に奇妙な感覚となった地域を渡していた。
  •  
  • 282
  • 4
  • 3
  • Japanese 
May 17, 2014 09:45
hirame

無料の本(2) With native lang

普通の本棚は人より高いと言ってはいいと思います。  「本棚」と言ったその高さの意見を押したかもしれません。 本当は無料本のカートはテーブル位の高いのです。 図書館でよく使うと本を棚に戻る道具です。 そのカート図書館の不欲求した本なんので絶対に無料で与えていました。
  •  
  • 346
  • 15
  • 2
  • Japanese 
May 15, 2014 06:15