Fragmento XXII de "El Principito"

  •  
  • 508
  • 1
  • 5
  • Spanish 
Nov 24, 2013 04:14
Él me miró allí, martillo en mano, mis dedos cubiertos de la grasa del motor, inclinando sobre un objeto que le parecía muy feo. . .
"¡Hablas justo como los adultos!"
Eso me avergüenzo. Pero siguió implacablemente:
"Mezclas todo junto. . . Haces todas cosas muy confusas. . . " Estaba muy enojado. Agitó sus rizos dorados del pelo en el viento.
"Conozco un planeta donde hay un caballero con una cara roja. Nunca ha olido una flor. Nunca ha mirado una estrella. Nunca le ha amaba a alguien. Nunca ha hecho nada en su vida sino sumir las cifras. Y durante todo el día dice una cantidad de veces como tú: "¡Estoy preocupado con asuntos muy importantes!" Y eso le hace muy orgulloso. Pero no es un hombre–¡es un hongo!"
"¿Un qué?"
"¡Un hongo!"
He looked at me there, with my hammer in my hand, my fingers black with
engine-grease, bending down over an object which seemed to him extremely
ugly. . .
“You talk just like the grown-ups!”
That made me a little ashamed. But he went on, relentlessly:
“You mix everything up together. . . You confuse everything. . . ” He was
really very angry. He tossed his golden curls in the breeze.
“I know a planet where there is a certain red-faced gentleman. He has never
smelled a flower. He has never looked at a star. He has never loved any one.
He has never done anything in his life but add up figures. And all day he says
over and over, just like you: ’I am busy with matters of consequence!’ And that
makes him swell up with pride. But he is not a man– he is a mushroom!”
“A what?”
“A mushroom!”