ゲームする間に。

  •  
  • 261
  • 1
  • 3
  • Japanese 
Feb 17, 2015 00:39
ゲームする間に。

エレベータの外に文は「エレベータのドアがあいた。」

エレベータの中で文は「エレベータがとまってドアがひらいた。」

エレベータの中にいるから「あいた」より「ひらいた」になるで、別の意味がありますか。
While playing a game.

When outside the elevator there was this sentence.

Inside the elevator was this sentence.

Is it because he's in the elevator that it changed from "あいた" to "ひらいた". Or some other reason?
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app