Music Bath at 6PM #05-2 Revision

  • 233
  • 0
  • 3
  • English 
Apr 11, 2014 21:54 Translation Japanese novel
(1) Doctor Amber stood up from his chair and faced the President, silently and squarely.
(2) Doctor Amber pulled himself out of his chair, and silently turned face to face with President Milton.

He knew that regardless of whatever he said, it would be no use.

President Milton said, barely controlling his anger,

"That'it Doctor! I've always abhorred your eyes!

You always look down on others, like you know everything.

The respect that you showed me was fake, you were only pretending to be a loyal subject.

(1) In fact, you meant to manipulate me, didn't you?
(2) In fact, you were manipulating me the whole time, weren't you?
(3) In fact, you thought you had me wrapped around your little finger, didn't you?

But, playtime is over now."

Chapter 1 →
Chapter 2 →
Chapter 3 →
Chapter 4 →

To make it more enjoyable,
I altered some parts of the original text to my liking when translating this novel.

(It is not necessary to read the notice in the native language column.)
The name of this novel is "十八時の音楽浴".
It was written by "海野十三(Unno Juza)"

Original Texts

<== Notice ==>

Regardless of whether these sentences are grammatically correct, I'd like to know if there are any ways to express myself more naturally. Please feel free to tell me if you have any suggestions.

Also, I would ask you to click on the "Good" and "Perfect" buttons because I'd like to know which translations are better.

If you have two ways of rephrasing this sentence, would you please write them in two separate comments/post?

It doesn't matter even if you post multiple times.

For correction of mistakes, please change the font color to red.

Please change the font color to blue, for word suggestions.