Частица ”の” в японском языке - часть вторая

  •  
  • 83
  • 0
  • 1
  • Russian 
Jul 15, 2019 06:39
B. 準体助詞 (фразовая частица)
a. Фразовая частица “の” как субстантиватор
Фразовая частица “の”, присоединяющая к третьей основе (определительной форме) глагола и к первой основе (определительной форме) イ-прилагательного или ナ-прилагательного, играет роль как субстантиватор (номинализатор), то есть она превращает глагол, прилагательное или фразу в существительное.
・彼女は一人でいるのが好きです。(かのじょはひとりでいるのがすきです)
Она любит быть одной.
※ ”一人でいるの” = ”一人でいること” (то, что быть одной)
・彼は漢字を書くのが好きです。(かれはかんじをかくのがすきです)
Он любит писать кандзи.
※ ”漢字を書くの” = ”漢字を書くこと” (то, что писать кандзи)
・旅行するのは、とても楽しい。(りょこうするのは、とてもたのしい)
Путешествовать - это очень весело.
※ ”旅行するの” = ”旅行すること” (то, что путешествовать = путешествие)
・勤勉なのは日本人の特質です。(きんべんなのはにほんじんのとくしつです)
Старательность – это особый характер японцев.
※ ”勤勉なの” = ”勤勉なこと” то, что быть старательным
・静かなのが好きです。(しずかなのがすきです)
Мне нравится быть спокойной.
※ ”静かなの” = ”静かなこと” то, что быть спокойным
・品質がよいのはとても大事なことです。(ひんしつがよいのはとてもだいじなことです)
Очень важно, что качество бывает хорошим.
※ ”品質がいいの” = ”品質がいいこと” (то, что качество бывает хорошим)
・正直なのは大事なことです。(しょうじきなのはだいじなことです)
Очень важно быть честным.
※ ”正直なの” = ”正直なこと” (то, что быть честным)

b. Фразовая частица ”の” как формальное существительное
Фразовая частица “の”, присоединяющая к определительной форме(третьей основе, TEIRU-форме или TA-форме) глагола и к первой основе (определительной форме) イ-прилагательного или ナ-прилагательного, играет роль как формальное существительное.
・この花は白いが、私は赤いのが好きだ。(このはなはしろいが、わたしはあかいのがすきだ)
Этот цветок белый, но мне нравится красный.
※ ”赤いの” = ”赤いもの” (красный предмет = красный цветок)
・あの車は青いが、白いのも好きです。(あのくるまはあおいが、しろいのもすきです)
Эта машина синяя, но мне нравится и белая.
※ ”白いの” = ”白いもの” (белый предмет = белая машина)
・その本は面白いが、私の読んだのはもっと面白い。
(そのほんはおもしろいが、わたしのよんだのはもっとおもしろい)
Эта книга интересна, но книга, которую я прочитал, интереснее.
※ ”読んだの” = ”読んだ本” (книга, которую я прочитал)
・彼が書いた論文は難しいが、私が書いたのは簡単です。
(かれがかいたろんぶんはむつかしいが、わたしがかいたのはかんたんです)
Статья , которую он написал, сложная, но моя несложная.
※ ”私が書いたの” = ”私が書いた論文” (статья, которую я написал)
・この論文を書いたのは誰ですか。(このろんぶんをかいたのはだれですか)
Кто тот человек, который написал эту статью? = Кто написал эту статью?
※ ”この論文を書いたの” = ”この論文を書いた人” (человек, который написал эту статью)