Отличие диапазона значения слова между русским и японским языками

  •  
  • 35
  • 0
  • 1
  • Russian 
Nov 8, 2019 12:54
Отличие диапазона значения слова между русским и японским языками
a. Отличие между "原因"(げんいん) и "理由"(りゆう)

Можно переводить японские слова "原因" и "理由" на русский как "причина", но они отличаются. Чем они отличаются?
(a) Что такое "原因"(げんいん)?
"原因" ‒ это событие, которое вызвало другое событие, состояние или изменение. Синоним ‒ происхождение, источник. Антоним ‒ результат.
・不注意に原因する事故 (ふちゅういにげんいんするじこ)
 Несчастный случай, вызванный небрежностью
・病気の原因 (びょうきのげんいん)
 Источник болезни
・失敗の原因 (しっぱいのげんいん)
 Источник неудачи

(b) Что такое "理由"?
"理由" ‒ это логика, почему это произошло; основание для чего; мотив. Синоним ‒ довод, мотив, предлог. А антоним ‒ вывод.
・彼女は病気を理由に面会を断りました。
(かのじょはびょうきをりゆうにめんかいをことわりました)
 Она отказалась встретиться из-за болезни.
・反対する理由は何ですか。(はんたいするりゆうはなんですか)
 В чем причина возражения?
・彼は風邪を理由に学校を休みました。
(かれはかぜをりゆうにがっこうをやすみました)
 Он не пошел в школу, оправдавишись простудой.
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app