Мой первый инастранный учитель

  •  
  • 418
  • 0
  • 7
  • Russian 
Jul 24, 2014 21:48 ロシア語
Мой первый инастранный учитель

Сегодня я встречал англичанина, который раньше учил меня английскому языку. Последняя встреча с ним была в передющом августе, то есть, прежде моим приездом в Россию. Мы с ним разговаривали о моей жизни России. Я хуже говорил по-английски по славлению с передюущим разом. Сейчас так долго я говорил по-русски, чтобы у мнея изо рта летали русские слова вместо английского когда я пытал говорить на иностранном языке. А англичанин только знал два слова в русском языке "Добрый день и нет."

Когда я был школьником, я ходил к ним чтобы учить английский язык раз в неделю. Сначала я совсем не мог понять что он говорил. Я не хотел ходить к ним, но радители заставили меня продолжать учиться у него. Несколько лет прошло, я постепенно понимал его английский и узнал как прекрасно понимать иностранный язык. Я учился у него до 18 лет.

Так как он совсем не говорил (и говорит) по-японски, мне было трудно разговаривать с ним. Я не смог поняить его через япониский язык. Я сильно стрался понять его без родного языка. Это испытание напоминает начало моей учёбы в России. Сначала я ничего не понимал, что произходил на занятии. Я не смог понять, что преподавательницы говорили. Много раз я не успел услышать какие домашние задании были. Если у мнея какие-то вопросы о русском языке были, я не мог объяснить их или мои объяснения иногда запутывали преподавательницей и мне было еще более непонятное. Другим словами, нечего было ясно. Но после как такая ситоация прошла в несколько месяцев, я привык попость в ситоации в том, где только русский язык звучил.

Я думаю, в пути изучения иностранного языка нужно стараться выражать то, что хотешь без помощи знания родного языка.
私の最初の外国の先生

今日、かつて私に英語を教えてくれた英国人に会った。彼とは去年の8月、つまりロシアへの出発の前に会ったのが最後だった。私はロシアの生活について彼に話した。私は前回に比べて英語が下手になっていた。今は長い間、ロシア語を話してきたので、外国語で話そうとするとき、ロシア語の言葉をしゃべってしまう。英国人のほうはというと、ロシア語は二つだけ知っていた。「こんにちは」と「いいえ」だ。

私の生徒時代、一週間に一回彼のとこへ英語を学ぶため通っていた。始めは何も彼が話していることがわかなかった。私は彼のところへ行きたくなかったが、両親は私にそこで学ばせた。何年かが過ぎ、私は少しずつ彼の英語が分かるようになり、お互いに理解できることがなんとすばらしいことかということを学んだ。私は18歳までそこで学んだ。

彼はまったく日本語を話さなかったので、(そして今も)会話は私にとって難しかった。私は母国語なしでものすごくがんばって理解に努めた。この体験は私のロシア留学の最初のころを思い出させる。私は最初なにが授業中で起こっているのかわからなかった。何度も、どんな宿題が出されたのかを聞き逃した。ロシア語の質問がある時も、説明が出来ないか、先生を混乱させてしまい、一層分からなくなるかだった。要するに、何ひとつ明確じゃなかった。しかし、こんな状況が数ヶ月続くと、私はロシア語だけの環境にいることに慣れた。

私は外国語の学習過程で母国語を通さずに言いたいことを表現しようとがんばることが必要だと思う。