Asking for a decision to be made 判断の依頼

  •  
  • 121
  • 0
  • 2
  • Japanese 
Nov 14, 2018 15:22 ゲーム game English Japanese 英語 日本語 business ビジネス questions 依頼メール
各位
お疲れ様です。

表題の件につきまして、ご報告とご相談をさせて頂きます。

ヴァーティカルスライス(VS)版 を無事に試してみましたか?
いかがでしたか?


以前プレゼンの際は全員をVS版を確認された以降、ボイス又はパッケージを追加させるか最終判断待ちです。

ご意見や○○の分析に基づいて試算を致しました。

○○に関しまして○○さんから相談を受けました。○○さんの所感だと、声優を入れたことでの効果はプラス5000~6000本とのことですが、ガールズの場合はボイスで25,000本数を増やしても声優費回収できないようです。
Hello,
I'm contacting you regarding the subject for advice and news.

Have you had a chance to try out the VS?
What did you think about it?

Before at the presentation, it was decided that we should wait until everyone sees what the VS is like before adding voice over or packaging.

I've created a simulated estimate based on ○○ analytics and opinions.

I discussed ○○ with Mr. ○○. He was under the impression that ○○ would gain an extra 5-6,000 units in sales but in this case even if we sell 25,000 units we won't make back enough to cover the voice over charges.