“would” or “will”

  •  
  • 88
  • 1
  • 1
  • English 
Sep 20, 2019 11:06 question English
When I learned subjunctive mood in English at school, my teacher said that it should be used only to something you thought it would never happen.
(学校で英語の仮定法を習った時、先生は仮定法は実現しないと思う事柄にだけ使うものだと言いました)

In Japanese, we use the same form or tense regardless of its possibility.
(日本語では、実現可能性にかかわらず、同じ形を使います)

So, I’m sometimes not sure which one I should use.
(だから、私は時々どちらを使うべきか迷います)

I’m trying to make some examples below.
(いくつか例文を作ってみました)

I would appreciate if you corrected me or suggested alternatives that is more natural.
(添削や、より自然な言い方を教えていただけたらありがたいです)

#1
I will go to his birthday party whatever happens.
(何が起ころうと、私は彼の誕生日パーティーに行きます)
I don’t know what he would say if I didn’t make it.
(行かないなんて言ったら、彼が何と言うかわかりませんよ)

#2
I have a headache and don’t want to go out today.
(頭が痛いので、今日は外出したくありません)
However, what will he say if I tell him that I can’t make it to his birthday party?
(でも、私が彼の誕生日パーティーに行けないと言ったら、彼はなんと言うでしょうか)

#3
You had better go to his birthday party.
(君は彼の誕生日パーティーに絶対行くべきだよ)
Think how he would feel if you didn’t come.
(行かなかったら、彼がどう思うか考えてごらん)

#4
Are you crazy?
(なんですって?)
If you invite your ex-girlfriend to your birthday party, I won’t come.
(元カノをあなたの誕生日パーティーに招待するのなら、私は行かないからね)

#5
You’re not inviting any of your ex-girlfriends to your birthday party, right?
(あなたの誕生日パーティーに、元カノは誰も招待してないわよね?)
If you did, I wouldn’t come, okay?
(そんなことしたら、私は行かないからね)
(1行ずつ和訳を付けました。添削の参考にしてください)