The meanings of some words will change as time goes by.

  •  
  • 226
  • 0
  • 2
  • English 
Jul 23, 2017 22:39
The meanings of some words will change as time goes by.
There are some Japanese words that have one mean that is well-known later and more popular than original one.
For example, 「確信犯」or「敷居が高い」and so on.
There are two types of views how we think of the change of meanings.
First one is that we think it is mistake to use one word as the new meaning, and another one is accepting the changes of words's meanings and not hesitating to use one word as the new meaning.
Some Japanese people don't accept the changing of word's meaning as time goes by and hate that someone doesn't use a word as the original meaning.
They think that the definitions by a dictionary is correct and the usages that are different from them are incorrect.
Which idea do you prefer to and why do you think so ?
いくつかの言葉は月日と共に意味が変化してきています
日本語の中にはもともとの意味より、あとからついた意味の方が一般的になった言葉が結構あります
例えば「確信犯」とか「敷居が高い」などです
こういった言葉の意味の変化に対して、二つのとらえ方があります
一つはこういった新しい意味としてその言葉を使うことを間違った使い方ととらえる場合、もう一つはこうした意味の変化も受け入れ、新しい意味でも躊躇なく使う場合です
日本人の中には言葉の時代による意味の変化を受け入れずに、もともとの意味でない意味である言葉を使うと、その使い方に対して不快感を示す人が一定数います
辞書に書いてある定義こそが正解であり、そこからずれた使い方は間違っていると考える人です
皆さんはどちら派でしょうか?
どうしてそうだとおもいますか?