Japanese natural feeling(concept of nature)

  •  
  • 872
  • 3
  • 1
  • English 
Jan 12, 2012 16:43
For my English learning.
I want to write that about Japanese culture in various things.
At first is about outlook on Japanese concept of nature.
Please read. And please ask you any questions in English about those.

<Japanese Concept of nature>
The basic, etymological meaning of Japanese word "shizen",
which is used to translate the English word “nature”, “is the power of spontaneous
self-development and what results from that power”.
The Chinese characters for the Japanese term shizen literally mean
“from itself thous it is,” expressing a mode of being rather than the existence of a natural order. Indeed , the term shizen as a general expression for nature is not found in ancient Japanese.
The ancient Japanese people recognized every phenomenon as manifestation of
the kami(god or gods). Such terms as "ametschi"(heaven and earth)and "ikitoshi ikerumono"(living things)were the closest to a comprehensive word for nature in their
language.
In the mythology of the" Nihon shoki"(720),the first offspring of primordial couple Izanagi and Izanami were neither kami nor human but islands and landmasses. Thous human beings were not considered to be superior or opposed to nature, as in Western thought; their lives were embedded in it.
This classical idea may be seen expressed in various Japanese cultural forms such as Zen painting, literati art works, the tea ceremony, and flower arrangment. In nature, subject and object become fused into one reality, a fact that explains the frequent use in poetry of the various seasonal flowers, animals, and sights,It was only after the beginning of the
Meiji period that the Western concept of nature, signifying the natural order, came to be
attached to shizen.

私の英語の学習のために、日本の文化について色々と書きたいと思います。
まず、最初は、日本人の自然観についてです。どうぞよんでください。そして、それに関して英語で質問してください。
英語のnature を訳した日本語の「自然」の語源的な意味は、「おのずからなる生成発展とそれによって生じた状態です。漢字の文字どおりの意味は、「あるがままのさま」で、自然の秩序の存在よりも、存在の様相を表しています。自然界に対する一般的表現である「自然」という言葉は日本の古語には見当たりません。古代の日本人は、あらゆる現象を神の顕示と考えていました。「天地(あめつち)、「生きとし生けるもの」が自然を表す包括的な言葉に最も近かったのです。
 『日本書紀』(720年成立)の神話に出てくる原初の夫婦イザナギとイザナミの最初の子供たちは、神でも人間でもなく、島であり、陸塊でした。このように日本では、西欧思想と異なって、人間は自然に勝るもの、あるいは自然に対立するものとは考えませんでした。人間の生命は、自然に抱え込まれていたのです。この古典的思想は、様々な日本文化、例えば禅画、文人画、茶道、生け花などに散見されます。
 自然の中に季節の花や動物や風景が多用される理由です。「自然」という語に自然界の秩序という西欧の概念が入り込むのは、明治時代になってからのことです。Y.I