Journal
 
 
Photo Album

巧実's entry (10)

Post an entry now!
巧実

ハロウィーン/Halloween 

童声の「trick-or-treat」を聞きながら 祝ったことない祭日を過ごしてのは、感慨無量しか言えません。 Whild I hear "trick-or-treat" and prepare candies for the eve, ...
  •  
  • 328
  • 14
  • 4
  • Japanese 
Oct 31, 2011 15:27
巧実

僕の創作を読んでみて下さい!④

皆さん、おはようございます。 今日は僕にとってはとても大事な日で、「日本一」契約を結ぶかもしれない日です。 多分午後は結果が知ってるはずです。それじゃ、今週の「グロテスク リアリティ」をご覧ください! ---------------------------...
  •  
  • 334
  • 14
  • 8
  • Japanese 
Oct 28, 2011 09:15
巧実

悟った言葉/Something comprehended

皆さん、おはようございます。 昨日は井伏鱒二さんの短篇小説『山椒魚』を読んだら、なんとなく何かが得られたそうでした。 I have comprehended something after reading the short novel "Sansho...
  •  
  • 353
  • 16
  • 5
  • Japanese 
Oct 27, 2011 10:04
巧実

僕の創作を読んでみて下さい!③

皆さん、おはようございます! まだ金曜日です。一週間の前の自分に比べては、何か違うところがありますか? 何か新たな知識を身につけますか? 僕は大学院で学んだ小説について内容を、自分の創作に用いてみます。 日本特有の「私小説」を真似するのによって、日本...
  •  
  • 458
  • 14
  • 5
  • Japanese 
Oct 21, 2011 10:50
巧実

いい曲をお分かち合いたいです

みなさん、こんにちは。 十月の中旬、もう少しひんやりとした天気です。 今日は一つの中学から気に入っている、そしてこの天気にふさわしいと思う曲を紹介したいのです。 歌手はレオン.ライ、タイトルは「晩秋のあけぼの」。 (ちなみに。あけぼのの中国語は、レオン。...
  •  
  • 578
  • 20
  • 5
  • Japanese 
Oct 17, 2011 13:26
巧実

僕の創作を読んでみて下さい!②

皆さん、おはようございます! この文章は、僕が今まで学んだものを基礎として書いてみる創作です。 書き方は固定しますので、段々理解にくくなるかもしれません。 とりあえず、未熟な作品ですが意見をいただいてください。 では、今週の部分ご覧ください! ...
  •  
  • 424
  • 22
  • 9
  • Japanese 
Oct 14, 2011 09:59
巧実

女心は…

皆さん、おはようございます。 十月に入っても、秋に入っても、天気は穏やかとは言えないですね。 この変わりやすさは女心と同じですから、「女心と秋の空」という俗語があります。 この俗語はこの間、ある親友が教えてくれたのです。 中国語も類似な俗語があって、...
  •  
  • 1165
  • 19
  • 5
  • Japanese 
Oct 12, 2011 09:39
巧実

僕の創作を読んでみて下さい!

「これは一体、なんだろう…」  、、 僕は、ドアに付け乱れる大量のくさりを見ながら自分を質問した。 確かに五日の前から部屋から出られなくになったか…? ドアが開けない、窓は破れない、電話も切れそう…誰も気づいていないか?誰がやってんのか? 不思議な...
  •  
  • 534
  • 13
  • 5
  • Japanese 
Oct 7, 2011 10:32
巧実

驚くほどの技術力(Amazing technique!)

皆さん、おはようございます。 僕の日本語程度は中途半端ですから、決まり悪いですが、 昨日の日記をもう一度日本語と英語で書きます。すみません。 いつものようにご指導ご鞭撻のほどお願いします。 m(_ _)m この間は、オーナーは漁船で台湾にはないものを作る...
  •  
  • 468
  • 11
  • 5
  • Japanese 
Oct 6, 2011 10:09
巧実

驚くほど技術力

皆さん、おはようございます。 この間は、オーナーは漁船に台湾でないものを作るために、 日本のメーカーを要求して、台湾に行かさせました。 そして、幾つの打ち合わせを行いまして、僕は通訳として出席しました。 大変勉強になったとともに、日本の技術力に感嘆し...
  •  
  • 524
  • 21
  • 6
  • Japanese 
Oct 5, 2011 10:03