日本人の友達との付き合い/和日本朋友的往來

  •  
  • 1217
  • 27
  • 1
  • Japanese 
Aug 15, 2011 01:24
「日本人の相手と話し合うときに、一体何時まで失礼ではない場合で、普通体で話せるんですか。」

私はこの質問のためによく困惑して悩んでいます。

職場の場合に、勿論尊敬語と謙譲語を使わなければいけません。

初対面の日本人の相手に会うとき、敬語を使うのは当たり前でしょう。

しかし、この二つの状況の以外だったら、どうすればいいですか。

私は通常に日本人の相手の同意を求めてから、また普通体で話します。

もう一つは、相手がお先に常体で私と喋って始まってから、使います。

私はKY(空気読めない)の人になりたくありません。しかし、日本人の付き合いの方が分かりません。

文化の違いや言語などの訳で、日本人に対してするべきではない事を犯したことがあるかもしれません。(汗)><

ほかの人は私と同じに類似の質問を抱いてくるのでしょうか。

皆さんはどう思いますか。どんな考えまたはアドバイスでも、教えていただけないでしょうか。

どうぞよろしくお願いします。

「在和日本人談話時,究竟要到什麼時候才能在不失禮的情況下,可以用普通體講話呢?」
我經常為了這個疑問既困惑又煩惱。
在工作場合(中),當然必須要用敬語和謙讓語。
遇到初次見面的日本人,使用敬語是理所當然的。
但是,若是這兩種狀況以外的話,要怎麼辦才好呢?
我通常會先徵求對方(日本人)的同意後,才用普通體說。
另外一個是對方開始先用常體和我聊天後使用。
我不想成為白目(or不識相)的人。可是,我不曉得和日本人的相處方式。
由於文化差異、語言等原因,或許我犯過對日本人而言不該犯的錯。(汗)><
不曉得其他的人是否和我一樣抱著類似的疑問呢?
大家覺得怎麼樣呢?無論是什麼樣的看法或建議,可以請您告訴我嗎?
還請多多指教。