해보는 번역

  •  
  • 472
  • 1
  • 3
  • Korean 
Jan 19, 2009 05:13

저는 고멘트의 번연 한 것을 느리에요
je suis lente à la traduction des commentaires
I'm slow to translate the comments
오늘을 in order to practice, 너래를 번역 하고 싶었어요
aujourd'hui pour m'entrainer, j'ai voulu traduire une chanson
today in order to practice, i wanted to translate a song
저는 1 믄을 와 마지막을 번영하고 있어요
j'ai traduit la première et la dernière phrase
i translated the first and the last sentence

하늘이 닫혔다 the sky was closed

1st sentence
두 눈에 맺힌 눈물 닦아 줄 누 군가 없어요
섭섭했어요
눈 : eye, or snow?
눈물 : tears or snow water ?
맺히다 : can be used for the two so i can't chose

last sentence
나 다시 태어날 수 있다면 바람 되어서 다신 해어지지 않게
if i can be born again , i'm ready for the consequences, again, i will not be exhausted

This is a desaster! ^¨^¨ I think that tomorrow i will try to translate what is writen on the kimchi box!