Самогон

  •  
  • 111
  • 8
  • 5
  • Russian 
Jun 3, 2019 08:40
Сегодня мой сосед дал мне бутыльку самогона!

Это корсиканский "самогон", но я не знаю, если это правильное выражение на русском. Тут её имя - "aquavita".

Нам на Корсике нравится чистая вода, которая тичёт в горных рек... но только издалека.

Она в любом случае часто непытьевая : смертые зверы иногда упают в русло реки.

К счастью, наши деди изобрели умное решение, чтобы сделать "пытьевую воду".

С мая странные облака подвляются над горами.

Мы, как коренные американцы, знаем читать в облаках дыма.

Например, когда мой дедушка увидет голубой дым около перевала Санкт-Гавину, он немедленно понимает:

"Antoine наконец начал сделать самогон из вишнии! По цвету, он будет хороший!"

Нам трудно нести перегонный кубы в горах, но мы не можем сделать это в нашем саду. Летом жандарми ходят по деревням, чтобы найти наши кубы.

Это странно. Наш народ великодушный: мы были бы рады предложить им стакан самогона, если они только попросять пьеть.

Однако, они не хотять пьеть. Они предпочитают ездить цель день по горним дорогам и повторить непостижимые фразы о "запрете", "незаконности" и других странных словах.

Нам в горах трудно понимать фрази на французком с словом "незаконность". Но нам все еще нравится слушать разговоры жандармов, они очень забавные.
Aujourd’hui, mon voisin m’a donné une bouteille de samogon !

C’est de la « samogon » corse, mais je ne sais pas si c’est l’expression correcte en russe. Ici son nom est « aquavita ».

En Corse nous aimons l’eau pure qui coule dans les rivières de montagne… mais seulement de loin.

Elle est de toute manière rarement potable : des bêtes mortes tombent parfois dans le cours de la rivière. Heureusement, nos ancêtres ont inventé une solution intelligente pour fabriquer de l’eau « potable ».

A partir de mai, d’étranges nuages apparaissent au dessus des montagnes.

Nous, comme les Amérindiens, savons lire dans les nuages.

Par exemple, quand mon grand-père voit de la fumée bleue au dessus du col de San-Gavinu, il comprend immédiatement :

« Antoine a enfin commencé à fabriquer de l’eau de cerise ! D’après la couleur, elle sera bonne ! »

Il est difficile de transporter les alambics dans les montagnes, mais nous ne pouvons faire cela dans nos jardins. L’été, les gendarmes se baladent dans les villages pour chercher nos alambics.

C’est curieux. Nous sommes généreux et nous serions heureux de leur offrir un verre de samogon, il suffiraient qu’ils le demande.

Cependant, ils n’ont pas soif. Ils se contente de parcourir toute la journée les routes de montagne en répétant des phrases incompréhensibles à propos d’« interdiction », d’« illégalité » et d’autres mots curieux.

Il est difficile pour nous dans les montagnes de comprendre des phrases en français comprenant le mot « illégal ». Mais nous aimons quand même écouter les gendarmes, ils sont très amusants.