良い天気の後、雨が降る

  •  
  • 274
  • 6
  • 2
  • Japanese 
Jul 1, 2017 19:16
フランス語で、多いの慣用句がある。「雨の後、良い天気」と「しょうがない、だけど待ってと事態は良くなる」の意味は同じです。
先週、暑いだったけど、今週の始まりから雨が降っている。だから「良い天気の後、雨が降る」も言うことが出来るでしょう。
On a beaucoup d'expressions en Français. Le sens de "après la pluie, le beau temps" et celui de "on y peut rien, mais attends et alors la situation s'améliorera" sont identiques.
La semaine dernière, il faisait très chaud, mais depuis le début de cette semaine il pleut. Alors, on peut aussi dire "après le beau temps, la pluie tombe", non ?