韓国人がネットで「정중히 첨삭해 주셔서 감사합니다.」と言われたら、頭に浮かぶのはなんでしょう?

  •  
  • 195
  • 2
  • 2
  • Japanese 
Jan 28, 2019 13:21
韓国人がネットで「정중히 첨삭해 주셔서 감사합니다.」と言われたら、頭に浮かぶのはなんでしょう?

おそらく「えぇ?私のことが見えますか?」かと思います。
韓国の「정중(鄭重)」はホテルなどで求められるレベルのマナーを行う場合を指して言います。
自分の目で相手の顔や行動を直接見ることができない以上、「정중하다」とは言い難いです。

そして、韓国の「정중」には、「仕事のやりかたが雑でなく、念入りなこと」という意味を含んでいないので、「丁寧さがにじみ出る」や「丁寧な料理」などの丁寧は「정성(精誠)」という言葉に行き当たることが多々あります。

拙い説明ではございますが、日本語が苦手な初心者の投稿ですので、ご参考までにしてください。
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app