Journal
 
 
Photo Album

餃子's entry (14)

Post an entry now!
餃子

別れ Farewell 賦別 (poem) With native lang

別れ あんた、 人前で、 お父さんのように私のために号泣してほしくない あなたと一緒に暮らしているのは 本当に過ごしやすくて安全な気がする 時々地味で退屈だが、 でも、とてもありがたく思う 別れの時があっても これは未来までのことだよ あの時...
  •  
  • 216
  • 5
  • 1
  • Japanese 
Dec 29, 2017 09:30
餃子

足るを知る者は富む Contentment 知足者富 With native lang

「起きて半畳寝て一畳、天下取っても二合半」 人が満足できる生活を暮らすのは大切なものなのです。 Happiness lies in contentment. It is essential to live a satisfying and simple ...
  •  
  • 512
  • 5
  • 4
  • Japanese 
Dec 19, 2017 21:22
餃子

感情的スタイル Emotional Models 感情模式 With native lang

感情的スタイル 誰も自分なりに感情的な仕草があります。ある者は火のように激しくなります。私はその中の一人です。ある者は水のように冷たくて冷静ですが、とても優しい心の持ち主です。 水はいつかの人には十分なのです。一方で、火はいつかの人にいかに攻撃力アップのようです...
  •  
  • 333
  • 13
  • 4
  • Japanese 
Dec 19, 2017 09:34
餃子

適切な方法を見つける The Appropriate Ways With native lang

「失敗の言い訳を見つけないで、成功の方法を求めるべし。」今日、この文を読んだ。 The Appropriate Ways Today I read a sentence like this,"Don't find excuses for fa...
  •  
  • 330
  • 7
  • 3
  • Japanese 
Dec 18, 2017 23:19
餃子

Small Talk (VII) 閒聊 With native lang

Small Talk (VII) Everyone has his/her Achilles' heel, vulnerable and lethal; therefore, it can't be easily challenged. Once yo...
  •  
  • 250
  • 2
  • 1
  • English 
Dec 18, 2017 22:51
餃子

世間話 Small Talk (VI)

この冬、すでに長くなっていた髪のお陰で、私は新しいスカートが得られたようです。 仕事をするとき、いつも束髪をしています。毎日長い髪を洗って、毎晩ちゃんと梳くので、素敵な髪質が見えて、柔らかく感じられます。 しかし、来年は夏が来るまでに、髪の毛をカットするつもりで...
  •  
  • 278
  • 5
  • 3
  • Japanese 
Dec 17, 2017 19:28
餃子

暖かい心 Warm Hearts With native lang

とても寒いですね。 いくら寒くても、私たちの心はいつまでも暖かくいくようにしています。 It's chilly. No matter how cold it is, our hearts will be warm at any time.
  •  
  • 183
  • 4
  • 3
  • Japanese 
Dec 17, 2017 10:53
餃子

落ち葉 Falling Leaves (poem) With native lang

雀たちが飛び散った。 秋になりそうでした。 Falling Leaves Swirling sparrows alight. Almost make it an autumn.
  •  
  • 218
  • 7
  • 3
  • Japanese 
Dec 16, 2017 22:55
餃子

自由と勇気 Freedom and Courage With native lang

古代のギリシャには、ある有名な諺があり、それは「幸せのコツが自由であり、自由のコツが勇気である。」 In ancient Greece, there is a famous proverb said,"The secret of happiness is f...
  •  
  • 278
  • 6
  • 2
  • Japanese 
Dec 16, 2017 21:32
餃子

それらの  那些 (詩) With native lang

以下は張大春という作家の詩です。私の翻訳です。 それらの 春の枝の上にそれらの残雪、 道を秋風に吹かれている落ち葉、 それらの、それらの それらの少しでも忘れられない別れ、 それらの易く手に入れた喜び、 それらの、それらの どのように重要では...
  •  
  • 278
  • 6
  • 2
  • Japanese 
Dec 10, 2017 09:46
餃子

私の救い My Savior 我的救贖 (part II) With native lang

ところが、あのような詩はただ遊びの一部のようでした。真の感情がありませんし、切ない苦痛もありません。こういうと、悔しさや悲しさやデリケートな感じを経験していた時、かえって一文字たりとも書けませんでした。これは詩だけしか伝えない本心。 However, those po...
  •  
  • 320
  • 6
  • 3
  • Japanese 
Dec 9, 2017 16:28
餃子

私の救い My Savior 我的救贖 (part I) With native lang

大抵、私の詩はいずれ悲しさであれ、甘さであれ、こういう書くことです。まさに人生に関する自分の心構えです。 詩は私の救世主として、自分の魂を救うことができます。詩なくして、生きがいがないように思います。 小さい頃から、詩を書くことが難なくできるのが知っていました。...
  •  
  • 293
  • 8
  • 4
  • Japanese 
Dec 7, 2017 15:55
餃子

My Savior 我的救贖 With native lang

Most of my poems are either very sad or sweet. That's how I feel about life. Poetry is my savior. It saves my spirit and soul. Wit...
  •  
  • 273
  • 5
  • 1
  • English 
Dec 6, 2017 17:53
餃子

孤独な自由 Lone Freedom 寂寞的自由 (poem) With native lang

孤独な自由 別れてからというもの、 元の自由を取り戻すことができる そして避けていられない孤独をも Lone Freedom After leaving, Reclaim our freedom, And the loneliness we o...
  •  
  • 203
  • 5
  • 3
  • Japanese 
Dec 5, 2017 12:58