Journal
 
 
Photo Album

餃子's entry (35)

Post an entry now!
餃子

自分の想像力 The Power of Imagination With native lang

私たちは自分の想像力で他人のことを乱用することはできません。 それは、その人に不公平であるだけではなく、その想像力が自分自身をも傷つけることになります。 We can't use our imagination to abuse others. It is...
  •  
  • 396
  • 6
  • 2
  • Japanese 
Jan 30, 2017 16:18
餃子

Bad Trip (poem translated) With native lang

The following Chinese poem is written by 夏宇, a Taiwanese poet and writer. I have translated it into English. Please enjoy it and make som...
  •  
  • 255
  • 3
  • 0
  • English 
Jan 30, 2017 15:19
餃子

幸せなこと (poem) With native lang

幸せかどうかは、自分で決められることです。 それは、他のものや人とは何の関係もありません。 幸福は一枚の証明書であり、 それをあなたの顔に付けておこうと、或いは心の底にしまっておこうと、 どちらでも、いいのです。 Being happy is what y...
  •  
  • 274
  • 11
  • 3
  • Japanese 
Jan 29, 2017 15:46
餃子

《The Pumpkin Took Me Here.》(poem quoted) With native lang

The following two stanzas are quoted from a Chinese poem written by 夏宇. I tried to translate it into English. "According to the f...
  •  
  • 221
  • 2
  • 0
  • Japanese 
Jan 29, 2017 15:14
餃子

旅行に行く予定 Travel Plan With native lang

明日から私は旅行する予定なので、ここの投稿を少しだけ中止します。 すぐに帰ってきます。皆さんにはお待ちしてくれて、気まずい思いをするので、ごめんね。 I am going to take a trip tomorrow. There won't be an...
  •  
  • 207
  • 10
  • 3
  • Japanese 
Jan 25, 2017 14:55
餃子

18歳の時のこと When I Was Eighteen With native lang

18歳の時の思い出話がしたいです。 その時、私は26歳の男性に出会いました。26歳という年齢はその時の私にとってすごく年上に感じました。彼は大きなメガネを掛け、細身で、背が高く、非常に人気がありました。 初めて彼に会ったとき、私は何も言えず、うっかり持ち物をおい...
  •  
  • 463
  • 12
  • 5
  • Japanese 
Jan 25, 2017 11:15
餃子

詩人と詩 Poets and Poetry With native lang

想像通り、詩人は勘が鋭いには鋭いですが、簡単で、正直な人間であります。 詩は初めから存在しています。詩人は、それを見つけ出すだけのことです。 詩人はたしかに想像力に富んでいるので、詩を発見する際に、つらく感じ、心を傷つけられることもたくさんあるのです。 Poets...
  •  
  • 258
  • 5
  • 4
  • Japanese 
Jan 24, 2017 16:03
餃子

呼吸により命がある Life Exists in Breath With native lang

呼吸は、命を繋ぐための行為です。 良いものを取り込んで、悪いものを排出する。 つまり、捨てるべきものを捨てなければ、良いものを取り込めません。 そのままでは、ついには目眩が起きてしまいます。 Life Exists in Breath When it co...
  •  
  • 264
  • 9
  • 5
  • Japanese 
Jan 23, 2017 15:42
餃子

Something Makes Me Happy

I remember there was once when I worked until very late at night, my husband drove me home. Just as we were going to park our car beside ...
  •  
  • 235
  • 0
  • 0
  • English 
Jan 22, 2017 15:19
餃子

Dear M

The following letter is a kind of love letter. I think it is worth taking a look. Dear M, I don't think there is a platonic fri...
  •  
  • 284
  • 1
  • 1
  • English 
Jan 22, 2017 09:16
餃子

Kiss The Rain (poem translated) With native lang

The following music is composed by the pianist and composer, 李闰珉, the famous Korean musician. https://www.youtube.com/watch?v=JJp70qj...
  •  
  • 264
  • 0
  • 0
  • English 
Jan 21, 2017 19:35
餃子

Gossip

There are some couples who don't get married, but they have a relationship. There are some couples who don't have a relationship...
  •  
  • 269
  • 8
  • 3
  • English 
Jan 20, 2017 16:42
餃子

Four Treasure Friends from Nature With native lang

Four Treasure Friends from Nature Paper from trees and put her on the desk, Brush from bamboos and hold him to perform, Inkstones fr...
  •  
  • 150
  • 8
  • 0
  • English 
Jan 19, 2017 16:35
餃子

あなたが来るまで Before You Emerge (poem) With native lang

私は、あなたをずっと待っていました。 ずっと同じ姿勢で他の人を拒み、待ち続けました。 それが私があなたの故にできる唯一の事でした。 あなたが現われる前に、 私は既にそこを去ってしまいました。 私に罪悪感をもつ必要はないからです。 なぜあなたは勇気が無いの...
  •  
  • 272
  • 8
  • 2
  • Japanese 
Jan 18, 2017 10:13
餃子

郵便配達員 The Mail Carrier With native lang

かつて同じ家にいつもメールを持ってきていた郵便配達員がいた。それは書留郵便だったので、確認される必要があった。彼は主人がメールを確認するのをいつも待たなければならなかった。そのホストは、郵便配達員をあまり長く待たせられないことをよく知っていたので、いつもメールを受け取るため...
  •  
  • 345
  • 3
  • 3
  • Japanese 
Jan 17, 2017 09:42
餃子

雪が降っています。 It's Snowing!!! With native lang

毎年、旧暦のお正月には、私はいつも荒れ果てた高山に行きます。空の星を数えて、月光を浴びて、屋外で眠ります。 どんなに雪が多く降ろうが、まるで冷蔵庫の中に眠るようなことになったとしても、私はどうしても行きたいのです。 昨夜、台湾の合歓山(ホーホアンサン)では、初雪...
  •  
  • 305
  • 8
  • 3
  • Japanese 
Jan 16, 2017 14:14
餃子

星の王子様の独り言 The Little Prince's Monologue ( poem) With native lang

星の王子様の独り言 (別の惑星の上にて) 私は長い間、旅から旅へとさまよって、 疲れきってしまいました。。 私は帰りたい。 愛しいバラのもとに。 あなたには、(キツネを指す) 私はお詫びを申し上げません。 なぜなら あなたに私のすべての大切...
  •  
  • 244
  • 3
  • 3
  • Japanese 
Jan 15, 2017 10:09
餃子

君と好きな人 The One Whom You Love With native lang

「百年好合」という言葉は、中国語で、「君と好きな人が百年続きますように」という意味です。 この4語のなんと美しいこと! この熟語を作った人はナイーブすぎるか、またはあまりにも非現実的かのいずれかです。 まあ、私たち二人の幸せが、百年続きますように。 しかし、結婚...
  •  
  • 311
  • 4
  • 3
  • Japanese 
Jan 14, 2017 08:58
餃子

初めて The First Time --- The Happiness of Being Loved With native lang

愛に包まれる 小さい頃、私私は非常に気難しい子供でした。二歳になるまで、誰とも話そうとしなかったそうです。学校の先生が黒板をきちんと拭いていないと、私はとても不安になりました。まして授業に集中することは決してできませんでした。 それはある冬の日のことでした。放課...
  •  
  • 300
  • 15
  • 3
  • Japanese 
Jan 13, 2017 08:54
餃子

夢の地 Dreamland (poem) With native lang

夢の地 そして、君はあの川のそばの家に戻っていったのに、 私の夢はまだ叶えられてはいないのです。 私たちが遂げらなかったものはこの世界に置いておきましょう。 その時が来れば、そこはすでに君の夢の地になっているでしょう。 Dreamland And...
  •  
  • 443
  • 5
  • 3
  • Japanese 
Jan 12, 2017 11:22