北京话里指“安全返回”的俚语

  •  
  • 348
  • 4
  • 3
  • Mandarin 
Dec 20, 2017 14:29
我刚才在看一篇关于北京俚语的文章。因为这篇文章是用英文写的所以里面的一句话让我摸不着头脑,即to return with antennas and tail(大概的意思是“带着触角和尾巴回来”)。据语言学家董教授说,这个说法来自斗蛐蛐儿的风俗,意思是“安然无恙地经历一次危险的体验”。那么各位请教,to return with antennas and tail的原文是什么?我迫不及待想知道用中文到底怎么说!
"For example, the popularity of cricket fighting in Beijing's hutongs brought about the slang term 'to return with antennas and tail' to describe a person who is 'safe and sound' after a dangerous event," said Dong.
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app