当代伦敦的另类英语

  •  
  • 445
  • 2
  • 2
  • Mandarin 
Dec 18, 2017 12:21
”东伦敦的伦敦腔现在正在化为多元文化的伦敦英語。这个语言是以英语为第二语言的各个祖籍的伦敦居民所构成的语言环境,这个熔炉所出的新混合物。60年代以来,在伦敦这些区域里住下的移民有来自世界各地的人。有的来自西印度群岛与印度次大陆,还有人来自许多其他不同的地方,例如南美、非洲、中亚以及远东地区。这些人里,有一部分说的是带有他们祖国特色的英语。除了这些人以外还有些人根本不会说英语。虽然这些人的儿女在家里说的是自己的母语,但是在课堂里他们学的是英语。

这意味着小孩学来的英语方言不再是与操东伦敦腔的当地人学的,而是与十来岁的年轻人学的,就是那些操着一种融合物性的英语方言。所谓的多元化伦敦英语,这种新的英语,是这些情况所造成的。这就是我们在伦敦城中心的街头上所听到的声音 -- -- 也就是俚语里所称的 'Jafaican'。

Jafaican 是东伦敦腔、孟加拉语与西印度群岛方言所组成的混合物。能够代表这个方言的人群里,最著名的就是 Ali G.,一个电视节目里的虚拟人物,还有 Dizzee Rascal,一个实有其人的,出生在 Bow 的24岁说唱音乐家,Rascal 又是一个东伦敦 West Ham 足球队的球迷。“
“Cockney in the East End is now transforming itself into multicultural London English, a new, melting-pot mixture of all those people living here who learned English as a second language. Ever since the 1960s, these areas of London have become home to immigrants from the West Indies, the Indian subcontinent and many other places, from South America and Africa to Central Asia and the Far East. Some of these people spoke the kind of English typical of their original countries. Others couldn't speak English, so children were speaking their native language at home but were learning English at school.
“This means that children were no longer learning their English dialect from local cockney speakers but from older teenagers, who themselves had developed their English in the linguistic melting pot. Out of all this, the new English which we call multicultural London English emerged, and this is the sound of inner-city London we hear today.”
This hybrid, known in slang terms as “Jafaican”, is a mixture of cockney, Bangladeshi and West Indian. Its leading fictional exponent is Ali G; a genuine user is Dizzee Rascal, the 24-year-old rapper, born in Bow, and a supporter of the cockney football team, West Ham.”

- The London Evening Standard