It seems that the writing of kanji of Japanese is a puzzle for lear...

  •  
  • 269
  • 1
  • 2
  • English 
Jun 19, 2016 21:49
It seems that the writing of kanji of Japanese is a puzzle for learners of Japanese, in particular learners who don't have culture of kanji (Chinese character / sinogrammes). Because Kanji is logogramme and for us, Japanese, the sense and the shape of word are closely linked. On the other hand, for people who come from country of phonogram as alphabets, the relation between sounds and sense is rather strong than la relation between shape and sense. Regarding listing and reading, as far as I know, most of Asian people are stronger in reading than listening. The other hand, most of people European are stronger in listening than writing. The difference between them comes the difference from a way preferred to recognize words?
日本語を学習している外国人にとって、漢字は、悩みの種のようです。
特に、漢字文化を持たない国の学習者にとっては。
漢字は、表語文字なので、私達日本人にとっては、単語の形と意味とは、強く結びついています。一方、アルファベットのような表音文字の国の広にとっては、形よりむしろ、音と意味が、形と意味よりも結びつきが強いようです。
読解と聴解についていうと、アジア人の多くは、読解の方が聴解より得意で、一方、欧米人の多くは、聴解の方が読解より得意のようです。
この違いは、単語の認識方法の好みの違いからくるのでしょうか。