4次元ポケット?!! なにそれ! 聞き取りとれないよ! (22番目)

  •  
  • 354
  • 9
  • 8
  • Japanese 
Jan 28, 2017 21:33 Listening Subtitles 名探偵コナン Japanese conan YouTube 字幕 動画 English 英語 日本語
やほー! みんな元気?

今日「Doraemon: Stand By Me」と言う映画の3分の1を見た!
字幕なしで聞こうとしたけど、結局ダメだった。(笑)
本当にむずかしい言葉があらわれた! 子供のための映画なのに!(4次元ポケット?!! えー! なにそれ?)辞書を調べたけど、まあ~ 頭がクルクルになった(笑)

まあ、僕だったコナンの方がいいな~ (笑)

いつものように、今日見た「名探偵コナン」の聞き取れなかったクリップは下にあります。
もし時間があったら、セリフを書いてもらえたら大変助かります。心から感謝してます。 <3


https://youtu.be/zitEQNQEzR0
「あー、そうそう! 毛利先生に◯◯◯◯ものが...」 (×てをどきねごうかってきた?)

https://youtu.be/1asxc1hdYMQ
「さすが元女優、みごとな縁起だねー、とても離婚◯◯たがく◯◯◯◯見えねー」

https://youtu.be/Z7R3rm6iCnE
「不仲◯◯なんてどこ◯◯ですか?」

https://youtu.be/M5_5N5akLRA
「時代劇者しか出ないの◯◯にしての方?」


じゃ、今日はここまで! 「Stand By Me」の3分の2を楽しみ! (がんばりまーす!)(笑)
いつもいつもやさしいコメントや、添削をありがとうございます。
お互いにがんばりましょう!^^

-- クライド
Hey there! Everyone OK?

Today I watched the first third of a movie called "Doraemon: Stand By Me."
I tried to listen without subtitles, but in the end it was pretty bad. (lol)
There were some really difficult words! Even though it's a kid's film! (4th dimensional pocket?? What's that?!) I looked it up in a dictionary, and my head is spinning, lol.

Well, I guess Conan is better for me, huh ... (lol)

As always, tonight's "things I couldn't catch" from Conan are below.
If you have time, it would be a big help if you would write the lines for me. I thank you from my heart. <3

.
.
.
.


Well, that's it for today! I'm looking forward to the second part of Stand By Me tomorrow! (I'll do my best!) lol
As always, thank you for your lovely comments and corrections.
Let's do our best!

--Clyde