中国語の授業 「套路」

  •  
  • 215
  • 1
  • 1
  • Japanese 
Mar 27, 2017 20:33
套路

これはけなす場合に用いる言葉、よく仕掛けられた悪知恵、通常この方法はもう熟知し、実際運用も熟練し、これで人はやさしく騙されます。この語彙は多くの場合に用いられます。


例えば、ある女の子は同時多くの彼氏と付き合えば、これで「彼女はよく 套路を分かるね」と言われます。中国に「古代から真心は人を惹かれられない、ただ套路で人を虜にさせられ」とよく言われます、それに「多くの誠実をさせ、少ない套路をさせ」も言われます。

或いは、古代、見合いの時、男性は醜ければ、女性は「また両親をもっと介護したい」と言う、相手はかっこいければ、「両親に決めてください」と言う。その時女は皆恥がり屋で、直接自分の思う通りに言うのは禁じられ、これで、話し合いの「套路」を必ず習うのです。

套路

这是一个贬义词,指的是精心设计好的骗局,往往已经对该方式方法熟练掌握,在实际中运用得很熟练,很具有欺瞒性。这个词可以用在很多情况下。


比如一个女生能同时交往很多男生,人们会说,这个女生很有套路。在中国都说""自古深情留不住,唯有套路得人心。"
中国人也说"少一点套路,多一点真诚"


或者在古代,相亲的时候,看见对方不好看,可以说,我还想再孝敬父母几年。如果对方好看,则会说全权由父母做主。古代女子说话不可以太直接,不能直接表达自己的观点,所以会学一些"说话的套路"。