Перевод (искусство)

  •  
  • 27
  • 0
  • 1
  • Russian 
Aug 30, 2019 11:09
Человек с образовенностью искусства никогда не чувствует мир завянувшим и жизнь страдающей. У него умственные глаза, которые может видеть мир насквозь. Он может поэтизировать несчастье и даже делать из своей жизнь искусство. Не каждый может достигать такого уровня, но после непрерывного усилия, мы можем приближаться к этому.

一个对于文艺有修养的人决不感觉到世界的干枯或人生的苦闷。他自己有表现的能力固然很好,纵然不能,他也有一双慧眼看世界,整个世界的动态便成为他的诗,他的图画,他的戏剧,让他的性情在其中“怡养”。到了这种境界,人生便经过了艺术化,而身历其境的人,在我想,可以算是一个有“道”之士。从事于文艺的人不一定都能达到这个境界,但是它究竟不失为一个祟高的理想,值得追求,而且在努力修养之后,可以追求得