Перевод (吃苦)

  •  
  • 41
  • 1
  • 1
  • Russian 
Aug 20, 2019 17:26
Не есть дрова, которую не пилишь, а есть топор, который уже не очень острый.
Не есть такого дела, которое никто не ведет до конца, а есть люди, кто не хотят его делать.
С неба не падают блины, на земле полно ловушек.
Тем, кто избавится трудиться, то придется трудиться на всю жизнь.
Те, кто не хочет отдать ничего, то обязательно ничего не получает.
Живя в этом обществе, нет одной работы, которая не тяжела, и не есть такой человек, кто может быть счастливым навсегда.

没有劈不开的柴,只有不锋利的斧,
没有做不到的事,只有不想做的人,
天上不会掉馅饼,
地上处处是陷阱,
不肯吃苦的人,要苦一生,
不肯付出的人,一无所有。
活在这个社会,
没有一件工作不辛苦,
没有一个人会一直幸福,