Перевод (谈判)

  •  
  • 35
  • 0
  • 2
  • Russian 
Aug 28, 2019 13:53
В переговоре часто применяют такую тактику.  Мы сначала задаем одно большое предложение,  которое никто не надеется на его осуществление. Зачем от этого мы начинаем делать ряд уступок и в итоге достигать нашей настоящей цели. Смотря на это,  казалось,  чем выше старт, тем  вероятнее мы можем достигать финальной цели и пространства для уступки больше.
Но эта тактика только сохраняет эффективность только в определенных пределах. Если первое предложение кажется экстремальным то это заставляет противную стороноу считать что вы не искренние и последовательные уступки не на что не может действовать и так что не можете вызывать компромисс.

Настоящий мастер задает первое предожение чуть преувеличенным но далеко от абсурдного. Он также оставает возможность делать уступки.



例如,谈判时常常采用这个方法。他们总是先提出连他们自己都不奢望达到的极端要求,然后以这个要求为起点,做出一系列让步,最终达到让对方做出真正的让步的目的。由此看来,起点越高,这个过程就越有效,因为“让步”的空间大
但这个结论只在一定的范围内有效。如果最初提出的请求太极端太无理,这个策略就会产生相反的效果。因为在这种情况下,最初提出极端要求的一方会被对方认为是没有诚意。这样一来,以后的退让就不会被看作是真诚的让步,因此也就不能令对方妥协了
真正的谈判高手最初提出的条件虽然都很夸张,但从来不会特别离谱。其高明之处在于,他们所提的条件既为以后的让步留出足够的余地,又能得到一个令人满意的最终结果
Learn English, Spanish, and other languages for free with the HiNative app