おさけ

  •  
  • 158
  • 7
  • 2
  • Japanese 
Mar 25, 2019 15:08
おさけ

先週部長のお別れパーティーをした。
皆がおしい気持ちいっぱいでどんどんお酒を飲んだ。
私ならお酒アレルギーので少しも飲まなかった。
そばで食事に没頭していた。
飽きたと、酒を勧めるのを興味津々見ていた。
部長は主役だから、彼にお酒を差し上げるのが当たり前だった。
それから、もう一人のBさんも同僚たちの酒をすすめる対象となった。
なぜなら、Bさんはこの前一度もよく飲んでいなかったと文句したから。
皆順番でBさんにお酒を勧めて、Bさんはお酒を一杯一杯を飲み続けた。
飲み速すぎてワインが彼の白い服を赤く染めた。
本当に激しかったなあ。
昔ビールを飲んだことがあったが、苦くて全然美味しくなかった。
それなのに皆こんな豪気でさけを飲み込んだ。
ある同僚にお酒は美味しいですかと聞いたが、美味しくないと答えた。
じゃなんでそんなにたくさん飲みましたかと聞いて、返事してくれなかった。
いわゆる顔の問題かプライドかと、私は思う。
皆がさけを飲んだら、君が飲めないと意気地がないとされる。
ある人がお酒を飲むのが好きと除かない。
ある人がドリアンが好きだと同じ。


上周举行了部长的送别会。
大家都非常不舍,于是不断地喝酒。
我因为酒精过敏一点酒都没沾。
在一边埋头苦吃。
吃饱以后就津津有味的看他们劝酒。
这次聚餐的主角是部长,理所当然要向他敬酒。
但还有一个B君也成为了大家的劝酒对象。
因为他之前说了一句他从来没有喝尽兴过。
大家轮番向B劝酒,于是B一杯接着一杯的喝。
喝的太急了,红酒把B的白衣服都染红了。
场面真是激烈啊。
我以前喝过一点啤酒,很苦,一点都不好喝。
尽管如此大家还是往肚子里拼命灌酒。
我问我的同事酒好喝吗,他说不好喝。
我又问为什么还喝这么多,他没有回答我。
我想,大概是面子或者自尊的问题吧。
大家都喝酒,你不喝,就是怂(没出息)。
当然也不排除有的人确实爱喝酒。
就像有的人喜欢吃榴莲一样。