“Figure skating is my life!”

  •  
  • 275
  • 17
  • 1
  • English 
May 14, 2015 15:44
“Figure skating is my life!”

Yuzuru Hanyu's comment② from Sportiva,p15(ISBN978-4-08-102196-3)

“When I got interviewed, I repeated the word ‘life’ over and over again during the World Championships.
I knew it so I wanted to say a different word instead of ‘life’, but ‘life’ was the best word to express my feelings.
I suppose this season will be very important when I think about not only figure skating, but also my life except it from now on.

Of course, Olympics’ season is also treasured for me, and I believe this season is precious too in another sense, because I can tell various things through experience.”



In regards to this sentence, “when I think about not only figure skating, but also my life except it from now on.”
Can I also translate it, “when I think about my life from now on as well as figure skating”?

It’s exactly right that he often talked about his way of life and life ahead.
I feel he thinks that his life besides figure skating in the future is also very important for him, of course I think so too.

He is the master of his own life and sublimates all his experiences into the brightness of his spirit and soul, his shining never fades at any time even though he is disappointed.
The moment when he is highly pleased is of course,though.

Right now, he is sparkling its brightness and increasing it.
I don’t know the way to resist his fire and he will continue to attract me.
I don't need to resist the light of my life.

Anyway, I would like to express his thought and feeling clearly.
If you know other ways to express the meaning of the sentence ,“when I think about not only figure skating, but also my life except it from now on”, could you teach me?

「フィギュアスケートは僕の人生です」

スポルティーバ(ISBN978-4-08-102196-3)15ページからの羽生結弦選手のコメント。

「この世界選手権の間、取材のときに僕は『人生』という単語を連発していたんです。そのことは自覚していて、何か違う言葉を出したいなとも思っていましたけど、やっぱり『人生』という気持ちなんですね。フィギュアスケートのことだけではなく、これから先のことを考えると、このシーズンが重要になると思います。
勿論五輪シーズンは自分にとってすごく大事なものではあるけど、このシーズンもまた違った意味で、いろいろなことを伝えられる経験をした貴重なものではないかと思います。」



“when I think about not only figure skating, but also my life except it from now on.”という文章について。
“when I think about my life from now on as well as figure skating”?という翻訳も可能でしょうか?

確かに彼はよく彼の人生のあり方とか、今後のことについて話していました。
彼はスケート以外の今後の彼の人生のことも、とても大切に考えているんです、もちろん私もそれは大切だと思っています。

彼は人生を切り開くことができる人ですし、すべての経験を自分の精神や魂の輝きに昇華することができます、彼が失意の時でさえ、その輝きは決して色あせないのです。
すごく喜んでいる時も勿論ですが。

正に今も彼はその光を輝かせ、それは強さを増しているのです。
私はその輝きにあがらう術もなく、彼は私を惹きつけ続けるのです。
最愛の人に抵抗する必要はないですし。

とにかく、私は彼の考えや感情を正確に表現したいのです。
もし“when I think about not only figure skating, but also my life except it from now on”の文章の意味を他に表現する言い方があれば教えていただけますでしょうか?


【引用文献】
Oriyama Toshimi (2015).
激動の1年
Sportiva figure skating 2014-2015,15.
集英社