•  
  • 306
  • 3
  • 4
  • Japanese 
May 29, 2015 10:21

Colors
 
最近、ゲームで遊んでいます。色違うのとびらがあります。
Lately, I've been playing a game that has different colored doors.
書くは英語て声は日本語です。
The writing is in English and the voices are in Japanese.
書くは「Blue」と「Cyan」と言います。声は「青い」と「水色」と言います。
The writing says "Blue" and "Cyan", and the voices say "Aoi" and "Mizu iro"

水色?Aquaとか?
Water color? Like Aqua?
Aquaはラティン語の言葉です。意味は水。「Aquarium」日本語で「水族館」です。
Aqua comes from Latin, and it means "water". For example, Aquarium in Japanese is 水族館.
Aquaも色の名前です。青いです。
Aqua is also the name of a color. It's like a light-blue.

「Aqua」はのほうがいいほんやくと思いました。
So I thought that Aqua would be a better translation.
でもCyanとAquaはちかく、だから大丈夫です。
But Cyan and Aqua are really close, so it's alright.
たぶん、問題はほんやくじゃありません。問題は英語に色すぎ!
The problem probably isn't the translation, the problem is that there are too many names for colors in English!

Blue, aqua, cyan, cerulean, cobalt, navy, periwinkle, turquoise, teal, sapphire
ぜんぶは青い色です!
 
http://acid-and-anime.tumblr.com/post/120062387381