「たくさん」と「多い」

  •  
  • 470
  • 4
  • 4
  • Japanese 
Jan 23, 2016 12:38
「たくさん」と「多い」
 
最近、日本友達と話しています。
Recently I've been talking with a Japanese friend.
私は質問がありました。「たくさん」と「多い」は同じ意味ですか?
I had a question. Do takusan and ooi mean the same thing?
ある時、私は「たくさん」と書きました、でも日本人は補正しました「多い」。
One time I had written takusan, but a Japanese person corrected it to ooi.
私は違いあまり分かりませんでした。
I didn't really understand the difference.
 
友達は同じ意味だと言いました。
My friend said that it has the same meaning.
だから、後で私は「たくさん」と「多い」練習しました!
So after that, I practiced using takusan and ooi!
 
私:私はたくさん練習します!私は多い練習します!
I'm going to practice a lot! I'm going to practice a lot!
友達:「多い練習」と言いません。なぜなら分かりません。
We don't say "ooi" here. I don't know why.

私:今日はたくさん質問がありました。多い質問がありました。説明ありがとう!
I had a lot of questions today. Thanks for explaining!
友達:「質問が多く」がいい。でも「質問がたくさん」もっといいと思います。
You can say "ooi" here, but I think it's more natural to say "takusan"

私は練習しました。友達はたくさん(多く?)補正しました。
I practiced a lot. And my friend made a lot of corrections.
後で、友達は「多いの方を忘れはいいだと思います」。「たくさん」だけはいい。
Later, she said that it's ok if I forget about "ooi". It's OK to only use "takusan".
忘れはいい?!
It's ok to forget about it?!
私の日本語は下手ですか?
Is my Japanese that bad?
改善はむり、だから忘れのほうがいいです。あはは。
I can't improve, so it's better to forget about it. ahaha