Не знаю как быть вежливым. Я же англоязычный.

  •  
  • 87
  • 5
  • 3
  • Russian 
Sep 9, 2019 00:32
На днях, я написал мой первый пост за пять месяцов. Он был очень короткий. На самом деле, пост имел только заглавые и одно предложение (которое сказало, что у меня было достаточно времени только на то, чтобы написать, что у меня не было времени что-либо писать). Несмотря на отсутсвие содержания, несколько из ваших были достаточно добрыми, чтобы его исправлять. Спасибо!

Одна вещь удивила меня. В заметках, назвали меня "вы". Я всегда представляюсь как "ты", и я бы так обращался к себе если я умел говорить по-русски с собой (что я ещё не могу делать, потому что я не понимаю, что я говорю). Однако, я знаю равно столько о формальном и о неформальом местоимении чтобы их бояться. У англиского языка есть прекрасная манера стирать разницу между единственным числом и множественным числом, в ресультате чего, что когда я в группе, я единственный который знает к кому я обращаюсь, когда я говорю "Hey, you!" В качестве исторической мелочи, в англиском языке было неформальное местоимение второго лица "thou" которые широко распостранено, а потому что в конце концов использовалось только в религёзныx контекстax, оно стало формальнее чем "you". Это лишь показывает, что мы носители англиского языка с треском проваливаемся, когда мы стараемся быть вежливными.

Мой подход к языку использует целый лес правил, которые обычно противоречыт друг другу. Правила использования местоимении не исключение - то есть, там много куча исключениев. Взрослые используют "вы" друг с другим. Если только они знают друг друга, в этом случае они используют "ты". Если только они не знают друг друга хорошо, в этом случае они ещё используют "вы". Если только они в школе (или на работе?), в этом случае используют "ты". Эсли только они знаем друг друга так хорошо, что они знают, что они не хотят знать друг друга хорошо, в этом случае они используют "вы". Мне хотелось бы думать что в моём случае это не так, тогда я должен заключить, что Lang-8 не школа и не работа, несмотря на то, что мы здесь чтобы учиться, и это куча работы.

Когда я пытаюсь говорить с кем-то на формальном или неформальном язике как русском языке, я всегда разрываюсь, между тем, их не обидать будучи слишком неформнальным и их не обидать будучи слишком формальным. Потому что неформальные местоимения мне более знакомые, я в конце концов их пользую. Я надеюсь, что мои собеседники пожалеют меня и поймут, что я только невежливый потому что я не знаю иначе. Я же англоязычный.
I Don't Know How To Be Polite. After All, I'm an English Speaker.

The other day, I wrote my first post in five months. It was very short. In fact, it only contained a title and a single sentence (which said that I only had enough time to write that I didn't have enough time to write anything). Despite its lack of significant content, several of you were kind enough to correct it. Thank you!

One thing surprised me. In their comments, people called me "вы". I always picture myself as a "ты", and that is the way I would address myself if I could speak Russian to myself (which I can't do yet because I don't understand what I'm saying). However, I know just enough about the formal and informal second-person pronouns to be terrified of them. English has a lovely way of erasing the difference between formal and informal. In fact, it goes so far as to also erase the difference between singular and plural, with the result that when I'm in a group, I'm the only one who knows who I'm talking to when I say "Hey, you!" As a bit of historical trivia, English used to have a widely used informal second-person pronoun ("thou"), but due to the fact that it was eventually only used in religious contexts, it actually became MORE formal than "you". That just goes to show you that native English speakers fail miserably when we try to be polite.

I approach languages through a forest of rules, which are usually contradictory. The rules about the use of the second-person pronoun are no exception -- which is to say that there are tons of exceptions. Adults use "вы" with each other. Unless they know each other, in which case they use "ты". Unless they don't know each other well, in which case they still use "вы". Unless they are in a school (or work?) environment, in which case they use "ты". Unless they know each other so well that they know they don't want to know each other well, in which case they use "вы". I'd like to think that's not the case with me, so I guess I need to conclude that Lang-8 is not a school or work environment, even though we're here to learn, and even though it's a lot of work.

Whenever I try to speak to someone in a formal/informal language like Russian, I am always torn between not wanting to insult them by being too informal and not wanting to insult them by being too formal. Since I am more familiar with the informal pronouns, those are the ones I generally end up using. I hope that the people I speak to will take pity on me and understand that I'm only being rude because I don't know any better. After all, I'm an English speaker.