מהמחבת לתוך האש

  •  
  • 290
  • 3
  • 1
  • Hebrew 
Oct 14, 2014 07:41
באנגלית, משתמשים בביטוי "מהמחבת לתוך האש" כדי לתאר מצב בו הכל רע ואז הוא רק מתדרדר.‏

אני לא יודע אם יש בטוי כזה בעברית.‏

כרגע אני קורא את הספר "גיא אוני", על יד שולמית לפיד. עד כה, אין הרבה מזל לדמויות.‏

אמנם, הם עוד בחיים.‏ אבל הם נפגשים בסיכון בכל מקום.‏

אני רוצה שמשהו נהדר יקרה להם.‏

עוד נראה...‏

האם אתם קראתם את הספר הזה?‏
From the Frying Pan Into the Fire

In English, we use an expression "from the frying pan into the fire" to describe a bad situation that only gets worse. I don't know whether such an expression exists in Hebrew. I'm currently reading the book "Geh Oni", by Shulamit Lapid. So far, the characters have not had much luck. They are still alive, but there is danger everywhere. I want something really wonderful to happen to them. We'll see...

Have you read this book?